Repository logo
  • English
  • Yкраї́нська
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Кваліфікаційні роботи
  3. Електротехнічний факультет
  4. Кафедра перекладу
  5. Порівняльна характеристика перекладу конверсії в англійській та німецькій мовах(на матеріалі публіцистичних текстів
 
  • Details

Порівняльна характеристика перекладу конверсії в англійській та німецькій мовах(на матеріалі публіцистичних текстів

Date Issued
2018
Author(s)
Нельга, Катерина Юріївна 
Abstract
Об’єкт дослідження є конверсія в англійській та німецькій мовах.
Предметом дослідження є порівняльна характеристика перекладу конверсії з ангійської та німецької мов на українську на матеріалі англо- та німецькомовних публіцистичних текстах.
Метою роботи є вивчення конверсії та порівняльна характеристика перекладу цього явища з англійської та німецької мови на українську на матеріалі англо- та німецькомовних публіцистичних текстах.
Для досягнення цієї мети необхідно виконати наступні завдання:
1. Вивчити способи словотворення, зокрема конверсію та різні погляди вчених на цей феномен.
2. Визначити основні різновиди конверсії, вивчити поняття про повну та часткову конверсію.
3. Виділити основні моделі конверсії.
4. Вивчення конверсії в німецькій мові та її особливостей.
5. Проаналізувати труднощі перекладу конверсії.
6. Проаналізувати конверсію та методи перекладу цього феномену з англійської на українську.
7. Проаналізувати конверсію та методи перекладу цього феномену з німецької на українську.
8. Надати порівняльну характеристику перекладу конверсії з англійської та німецької мов на українську.
5
Методи дослідження: написання першого розділу відбувалося за допомогою бібліографічного методу. Бібліографічний метод включає опрацювання праць вітчизняних та зарубіжних дослідників. Аналіз проводився шляхом вивчення слів-конверсивів з використанням описового методу, за допомогою якого було детально розглянуто новоутворені конверсиви та проведено їх класифікацію. Також було використано метод порівняльного (зіставного) аналізу, який дозволив виявити спільні та відмінні риси перекладу конверсії з англійської та німецької мов на українську.
Наукова новизна роботи визначається необхідністю вивчення перекладу конверсії з англійської та німецької мов та складання порівняльної характеристики на матеріалі публіцистичних текстів.
Практична значимість роботи полягає в тому, що проведені дослідження дозволяють більш ширше поглянути на явище конверсії та її переклад в публіцистичних текстах.
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

Нельга К. Диплом.pdf

Size

611.02 KB

Format

Adobe PDF

Checksum

(MD5):1d27aff5eaf6f70cbda85c53205b66d1

.

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • End User Agreement
  • Send Feedback
Repository logo COAR Notify