Французькі запозичення в англійській мові ( на матеріалі творів англійської художньої літератури)
Zusammenfassung
Актуальність даної теми зумовлена тим, що дослідження запозичень є однією з проблем сучасної лінгвістичної науки. З плином часу запозичуються нові слова, а вже вкорінені піддаються асиміляції і змінам, так що ця тема ніколи не втратить свою актуальність.
У сучасному мовознавстві питання мовного запозичення є також одночасно традиційними і актуальними, тому що проникнення лексики одних мов в інші відбувається досить інтенсивно на всіх їх діахронічних зрізах і впливає на всі рівні мовної системи. Дослідження впливу французької мови на інші мови та діалекти можуть зробити певний внесок у вирішення спільних проблем варіативності мови, обумовленої феноменом мовного контактування.
Об'єктом дослідження виступає процес запозичення іншомовної лексики англійською мовою.
Предметом дослідження є французькі запозичення в анлійській мові.
Метою дослідження є виявлення французьких запозичень у творах англійської літератури.
Зазначена мета вирішується за допомогою наступних завдань:
1) визначити, що розуміється під поняттям «запозичення»;
2) виявити причини запозичення французьких слів в ту чи іншу епоху.
3) встановити роль і місце іншомовних запозичень у словниковому складі англійської мови;
4) здійснити класифікацію запозичень;
5) вивчити зміни, яким піддаються запозичення у процесі адаптації до системи приймаючої (у даному разі англійської) мови;
6) розглянути основні джерела запозичень в англійській мові;
7
7) розглянути запозичену лексику на прикладі запозичень з французької мови в англійській;
Для досягнення поставленої мети і розв’язання конкретних завдань було використано низку методів лінгвістичного аналізу:
1. Теоретичний аналіз наукових джерел та літератури;
2.Узагальнення та систематизація отриманих результатів;
3.Дескриптивний метод;
Теоретична значимість даної роботи пов'язана з розвитком положень теорії мовних контактів і запозичень як однієї з визначальних причин мовних змін. Уточнюються поняття «запозичення», його форми, шляхи проникнення, адаптації в приймаючій мові, виявляються залежності процесу запозичення від культурно-історичних і соціолінгвістичних чинників. Теоретична розробка зазначених положень дозволяє зробити певний внесок у вирішення проблеми функціонування лексичних одиниць у нових мовних і культурних умовах. Результати та висновки дослідження можуть доповнити існуючі в лінгвістичній літературі відомості в області теорії мовних контактів і лінгвокультурології.
Практична значимість роботи визначається можливістю використання результатів дослідження при вивченні лінгвокраїнознавства, лексикології французької та англійської мов та мовного контактування.
Наукова новизна. Розгляд запозичення слів можна вести різними шляхами. Історія англійської мови вивчає склад мови, її фонетичні, граматичні і лексичні особливості в різні епохи розвитку мови, вивчає словниковий запас англійської мови в кожний з періодів її розвитку. Тому в історії мови запозичення з інших мов розглядаються стосовно певного періоду існування мови. Іншими словами, всі запозичення розглядаються в конкретну епоху. Ми ж досліджуємо стан словникового запасу англійської мови в цілому, розглядаємо французькі запозичення, які потрапили в досліджувану мову у різні періоди її розвитку.
Collections
- Кафедра перекладу [133]