Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.authorЧервоний, М.В.
dc.date.accessioned2024-02-29T09:45:16Z
dc.date.available2024-02-29T09:45:16Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttp://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166334
dc.description.abstractОб’єкт дослідження: твори англомовних літераторів, а саме Террі Пратчетта, Ніла Геймана та Кормака Маккарті. Предмет дослідження: особливості перекладу жартів у творах англомовних письменників. Мета кваліфікаційної роботи: аналітико-синтетичне осмислення та виявлення особливостей жарту в американській та британській літературах, а також специфіки їх перекладу. Методи дослідження: культурно-історичний, порівняльно-типологічний, функціонального аналізу, метод опису досліджуваного матеріалу та елементарно-теоретичний метод.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.titleОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ЖАРТУ ЯК ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОЇ АМЕРИКАНСЬКОЇ ТА БРИТАНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ)uk_UA
dc.typeOtheruk_UA


Долучені файли

Thumbnail

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу