Труднощі перекладу юридичних термінів з англійської на українську мову
Abstract
Об’єкт дослідження: англомовні юридичні терміни.
Предмет дослідження: особливості перекладацьких трансформацій як способів відтворення юридичних термінів в українських перекладах англомовної юридичної літератури.
Мета кваліфікаційної роботи пoлягає у прoведеннi аналiзу oсoбливoстей юридичних термінів на прикладі оригінальних текстів з англійської юриспруденції, визначеннi труднoщiв, якi виникають в прoцесi перекладу з пoдальшим рoзрoбленням рекoмендацiй пo їх вирiшенню та дослідженні способів перекладу юридичних термінів.
Методи дослідження: метод теоретичного аналізу, описовий метод, метод контекстуального аналізу, метод спостереження, метод зіставного аналізу.