Субтитрування як один з видів киноперекладу та його особливості
Resumen
Об’єкт дослідження: особливості субтитрування та специфіка його перекладу на основі аналізу перекладу сучасних англомовних художніх фільмів.
Предмет дослідження: засоби досягнення точності, адекватності та специфічні перекладацькі трансформації при перекладі субтитрів.
Мета кваліфікаційної роботи: полягає в тому, щоб сформулювати основні особливості субтитрування та принципи адекватного перекладу художніх фільмів.
Методи дослідження: головним у роботі є зіставно-типологічний метод. Йому підпорядковані такі загальнолінгвістичні методи і прийоми, як аналіз і синтез, дедукція та індукція, класифікація, порівняння і зіставлення, опис і узагальнення..