Єлісєєва, Аліна СергіівнаАліна СергіівнаЄлісєєва2022-01-312022-01-312022http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/160022Об’єкт дослідження: лінгвостилістичні особливості віршування та перекладу поетичних творів. Предмет дослідження: специфіка перекладу англомовних поетичних творів українською мовою на фонетичному, лексичному, морфологічному, синтаксичному рівнях. Мета дипломної роботи: продемонструвати лінгвостилістичну специфіку перекладу поезії як жанру художньої літератури та визначити завдання поетичного перекладу. Методи дослідження представлені методом мовностилістичного аналізу першотворів, контекстуальним та комплексним перекладацьким аналізом. У вступі описується актуальність дослідження та завдання, які необхідно виконати задля досягнення мети дослідження. У теоретичній частині проведено дослідження головних теоретичних розвідок і висновків щодо особливостей перекладу віршованих творів англійською мовою, а також висвітлено основні труднощі перекладу поезії. У практичній частині проаналізовано матеріали перекладів англомовної поезії українською мовою, а також виявлено основні характеристики художнього та поетичного перекладу та основні перекладацькі трансформації. Теоретична новизна роботи полягає в тому, що дослідження являє собою багаторівневий лінгвістичний аналіз, в якому розглядаються поняття еквівалентності та адекватності та надається теоретичне пояснення можливостей еквівалентного перекладу віршованих творів. Практичне значення дослідження полягає в тому, що дані про види трансформацій у поетичному перекладі можуть бути використані для обґрунтування критеріїв оцінки поетичних перекладів, а також для підвищення ефективності занять з теорії та практики перекладу.ukResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGIONПроблеми перекладу англомовної поезії (на матеріалах поетичних творів XIX ст.)Other