Показати скорочений опис матеріалу
Titulares y eslóganes españoles traducidos al ucraniano: análisis de transformaciones
dc.contributor.author | Pliushchai, A. | |
dc.contributor.author | Onischenko, M. | |
dc.contributor.author | Onischenko, G. | |
dc.date.accessioned | 2018-01-24T11:58:24Z | |
dc.date.available | 2018-01-24T11:58:24Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Pliushchai A. Titulares y eslóganes españoles traducidos al ucraniano: análisis de transformaciones / A. Pliushchai, M. Onischenko, G. Onischenko // Вісник Дніпропетровського університету ім. А. Нобеля : збірник наукових праць. Серія «Філологічні науки». – № 1(13). – Дніпро : Вид-во університету імені Альфреда Нобеля, 2017. – С. 259 – 265. | ru_RU |
dc.identifier.uri | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/150973 | |
dc.description.abstract | The article is devoted to the transformation analysis in translation on the material of the modern Spanish newspaper headlines and advertising slogans on the grammatical, lexical and stylistic levels in the framework of the general theory and practice of translation. | ru_RU |
dc.language.iso | es | ru_RU |
dc.subject | translation transformations | ru_RU |
dc.subject | headlines | ru_RU |
dc.subject | slogan | ru_RU |
dc.subject | translation | ru_RU |
dc.subject | publicism, | ru_RU |
dc.subject | the Spanish lan - guage | ru_RU |
dc.title | Titulares y eslóganes españoles traducidos al ucraniano: análisis de transformaciones | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.identifier.udk | 81’25:811.134.2 | ru_RU |