Ідіоматика політичного дискурсу як перекладацька проблема
Короткий опис(реферат)
Об'єктом дослідження даної роботи є політичний дискурс.
Мета даного дослідження полягає у виявленні особливостей ідіоматичних виразів в політичному дискурсі як перекладацької проблеми.
Набір методів дослідження заданий загальним напрямком роботи включає в себе: семантичний аналіз, описовий, порівняльний та кількісний методи.
У вступі описується проблематика та завдання, які необхідно вивчити для досягнення мети даного дослідження.
Теоретична частина містить в собі аналіз українських та іноземних джерел, присвячених проблемі дискурсу, особливостям політичного дискурсу та проблематиці ідіоматики у сучасній лінгвістиці.
В практичній частині розглядаються ідіоматичні вирази в політичному дискурсі, а саме їх використання, типи, способи їх перекладу, функції, створення позитивної, нейтральної або негативної політичної характеристики, а також використання кліше та неологічних ідіом в сучасному політичному дискурсі.
Актуальність і наукова новизна роботи визначаються зростаючим значенням політичного дискурсу, який є відображенням форми існування певної культури, продуктом сучасної епохи, що обумовлює необхідність його всебічного дослідження. Знання особливостей політичних ідіом дуже важливе для створення коректного перекладу англійського тексту.
Практична цінність дослідження полягає в можливості застосування його результатів у лекційних та семінарських заняттях за фразеологією, загальним і порівняльним мовознавством на лінгвістичних факультетах. Крім того, можливе використання результатів дослідження з даної теми в лекційних курсах з теорії політології, а також у процесі підготовки текстів політичної спрямованості.
Collections
- Кафедра перекладу [133]