Пошук
Зараз показуються 391-400 з 1135
Мовні особливості перекладу комічних текстів: О. Генрі та М. Твена
(2020)
Мета даної роботи – описати специфіку передавання комічного при перекладі оповідань О. Генрі та М. Твена українською мовою.
Специфіка перекладу маркетингових текстів (англійська та українська мови)
(2020)
Мета полягає в дослідженні маркетингових текстів як виду реклами та аналізі лексичних та стилістичних особливостей їх перекладу.
Особливості перекладу дитячої літератури про тварин
(2020)
Мета роботи – описати особливості перекладу англомовних творів дитячої літератури на українську мову.
Особливості передавання безеквівалентної лексики в українських перекладах творів А. Крісті та А. Конан Дойля
(2020)
Мета: описати особливості передавання безеквівалентної лексики в українських перекладах творів А. Конан-Дойла та А. Крісті.
Лексико-семантична репрезентація концепту «майстер» у творах А. Ренд
(2020)
Мета дипломної роботи – описати лексичні та семантичні особливості реалізації концепту «майстер» у романах Айн Ренд.
Шляхи підвищення ефективності управління імпортною діяльністю підприємства (за матеріалами ТОВ «КСК-Автоматизація»)
(2020-12)
Кваліфікаційна робота ступеня магістр спеціальності 073 Менеджмент, НТУ «Дніпровська політехніка» (ОП Менеджмент ЗЕД), Дніпро, 2020.
Об’єктом розроблення виступає процес управління імпортною діяльністю підприємства.
Мета ...