Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/151563
Назва: | Специфіка перекладу неологізмів у мові засобів масової інформації (на матеріалі англійської та німецької мов) |
Автори: | Драченко, Світлана Юріївна |
Ключові слова: | неологізм, мова засобів масової інформації, специфіка перекладу, переклад |
Дата публікації: | 2018 |
Бібліографічний опис: | Драченко С. Ю. Специфіка перекладу неологізмів у мові засобів масової інформації (на матеріалі англійської та німецької мов): дипломна робота маг. - Дніпро 2018 - 82 с. |
Короткий огляд (реферат): | Об'єктом дослідження є неологізми в англо- та німецькомовних текстах засобів масової інформації. Мета дослідження: з’ясувати, які складнощі виникають при перекладі англійських та німецьких неологізмів українською мовою у англо- та німецькомовних текстах мови ЗМІ та розробити систему їх подолання. Методи дослідження представлені літературним аналізом; порівняльним методом; систематизацією отриманих результатів. У вступі описано стан проблеми, завдання, які повинні бути виконані для досягнення мети дослідження. Теоретичний розділ висвітлює результати аналізу вітчизняних і зарубіжних джерел, що досліджують проблеми формування неологізмів, їх функції та класифікації; вивчення неологізмів у мові засобів масової інформації. Практичний розділ представляє собою аналіз перекладу неологізмів у англо- та німецькомовних текстах мови засобів масової інформації. Новизна дослідження полягає у внеску дослідження в галузі перекладу неологізмів у англо- та німецькомовних текстах мови засобів масової інформації та специфіці їхнього перекладу; дослідження важливості неологізмів, як кращий спосіб для досягнення адекватного перекладу на всіх рівнях контексту. Практична цінність даного дослідження полягає в можливості використовувати неологізми у наукових дослідженнях із мови засобів масової інформації, сучасної української, англійської та німецької літературної мови, стилістики, складанні неословників та у вузівській практиці – при читанні курсів із мови ЗМІ, практики перекладу, стилістики сучасної української, англійської та німецької літературної мови, культури мови. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/151563 |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Драченко С. Диплом магістра.pdf | 888,97 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.