Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/154940
Назва: | Особливості перекладу англомовних рекламних текстів на українську мову |
Автори: | Качан, Тетяна Русланівна |
Ключові слова: | РЕКЛАМА;РЕКЛАМНИЙ ТЕКСТ;СЛОГАН;ПЕРЕКЛАД;ЕКСПРЕСИВНІСТЬ;ADVERTISING;ADVERTISING TEXT;SLOGAN;TRANSLATION;EXPRESSIVENESS |
Дата публікації: | 2019 |
Бібліографічний опис: | Качан Т.Р. Особливості перекладу англомовних рекламних текстів на українську мову: дипломна робота магістр. - Дніпро 2019. - 95 с. |
Короткий огляд (реферат): | Об’єкт дослідження: рекламні тексти в англо-американських Інтернет- ресурсах. Предмет дослідження: особливості їх відтворення українською мовою. Мета полягає у дослідженні особливостей перекладу англомовних рекламних текстів, що зумовлює вирішення таких завдань: – дати визначення поняття рекламного тексту і його стилю; – розглянути структурно-семантичні особливості рекламних текстів; – дослідити класифікацію рекламних текстів; – визначити засоби виразності у рекламних текстах; – надати транслатологіну характеристику рекламного тексту; – виявити принципи перекладу рекламних текстів; – охарактеризувати методи та прийоми передачі засобів експресивності у рекламних текстах; –провести практичне дослідження особливостей перекладу англо-мовних рекламних текстів. Методи дослідження представлені комплексна методика, яка поєднує дискурсивний, текстово–інтерпретаційний, актомовленнєвий аналіз. У вступі вказується мета та актуальність дипломної роботи. У теоретичній частині здійснено дослідження сучасних вітчизняних і зарубіжних лінгвістів, присвячені загальному опису мови реклами, аналізу її структурно-семантичних особливостей, класифікації рекламних текстів та специфіки їх перекладу. У практичній частині проаналізовано способи перекладу англомовних рекламних текстів та специфіка передачі виразності в них. Теоретична новизна роботи полягає у результатах дослідження та висновки є певним внеском у подальший розвиток лінгвістики тексту, прагмалінгвістики, 97 перекладознавства, сприяють розробці проблем вивчення мови як суспільного явища в тісному зв'язку з практичною діяльністю людини. Практичне значення дослідження полягає у можливості використання основних положень роботи та зібраного мовного матеріалу у викладанні курсів сучасної англійської мови, на практичних заняттях, присвячених перекладу текстів реклами. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/154940 |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Качан_Т._Кваліфікаційна_робота_магістра.PDF | 1,03 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.