Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/169339
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГотто, Поліна Станіславівна-
dc.date.accessioned2025-01-22T09:43:38Z-
dc.date.available2025-01-22T09:43:38Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationГотто П.С. ЛОКАЛІЗАЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ ДЛЯ ШИРОКОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АУДИТОРІЇ: ПРОБЛЕМИ СУБТИТРУВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇ.-:Кваліфікаційна робота магістра/Готто П.С.-Дніпро,2024р.-84с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/169339-
dc.description.abstractМета дослідження полягає у комплексному аналізі процесу локалізації англомовних фільмів для широкої української авдиторії. Робота присвячена висвітленню ключових аспектів локалізації, таких як переклад і трансформація діалогів, субтитрування, озвучення, а також адаптація культурних відсилок, гумору та інших специфічних елементів, що можуть бути незрозумілими або чужими для представників інших культур.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.subjectлокалізаціяuk_UA
dc.subjectадаптаціяuk_UA
dc.subjectіншомовна авдиторіяuk_UA
dc.subjectсубтитриuk_UA
dc.subjectдубляжuk_UA
dc.subjectаудіовізуальний перекладuk_UA
dc.titleЛОКАЛІЗАЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ ДЛЯ ШИРОКОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АУДИТОРІЇ: ПРОБЛЕМИ СУБТИТРУВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:2023-2024 навчальний рік

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Готто П.С. 035м-23з-1.pdf829,12 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.