Показати скорочений опис матеріалу
Лексико-семантичні трансформації в процесі перекладу фентезійного роману Ніла Ґеймана «Зоряний пил» українською мовою
dc.contributor.author | Остапенко, С.А. | |
dc.date.accessioned | 2024-02-29T14:06:57Z | |
dc.date.available | 2024-02-29T14:06:57Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.uri | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166341 | |
dc.description.abstract | Об’єкт дослідження: фентезійна література як піджанр наукової фантастики. Предмет дослідження: лексико-семантичні трансформації. Мета кваліфікаційної роботи: здійснити компаративний аналіз роману Ніла Геймана «Зоряний пил» англійською та українською мовами та проаналізувати застосування лексико-семантичних перекладацькі трансформації як засобу досягнення адекватності перекладу художнього твору. Методи дослідження: аналізу та узагальнення наукової літератури з проблем художнього перекладу та перекладацьких трансформацій; теоретичного узагальнення, контекстуального та зіставного аналізу; порівняльний, описовий та аналітичний методи. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.title | Лексико-семантичні трансформації в процесі перекладу фентезійного роману Ніла Ґеймана «Зоряний пил» українською мовою | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |