Кафедра перекладу
Перегляд по 29
Останні додані
-
Медична термінологія: особливості перекладу з англійської на українську мову
(2023)Об'єктом дослідження виступає медична термінологія. Предметом дослідження є особливості відтворення англійських медичних термінів українською мовою. Метою цієї магістерської роботи є дослідити, проаналізувати та узагальнити ... -
Система засобів мовленнєвої маніпуляції у любовному дискурсі і способи її відтворення українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: англомовний художній любовний дискурс. Предмет дослідження: засоби мовленнєвої маніпуляції в комунікативно-прагматичному аспекті в англомовній художній прозі XIX –ХХ століття та їх відтворення у ... -
Відтворення власних імен та назв у перекладах з української на англійську мову в художніх творах (на матеріалі історичного роману Івана Франка «Zakhar Berkut» /«Захар Беркут»)
(2023)Об’єкт дослідження: власні імена та назви. Предмет дослідження: специфіка перекладу власних імен та назв на матеріалі роману Івана Франка «Захар Беркут». Мета кваліфікаційної роботи: вивчення типології онімів та способів ... -
Лінвостилістична характеристика сучасної англійської реклами та особливості її перекладу українською мовою
(2023)Об'єктом дослідження є сучасна англійська реклама, а предметом - лінгвостилістичні особливості її мови та переклад на українську мову. Метою даної магістерської роботи є детальний аналіз лінгвостилістичних особливостей ... -
Прагматичний аспект вивчення паремій в англійській та німецькій мовах
(2023)Об’єкт дослідження: особливості ідіоматики в англійській та німецькій мовах. Предмет дослідження: особливості перекладу прислів’їв та приказок в англійській та німецькій мовах. Мета кваліфікаційної роботи: розглянути ... -
Основні засоби утворення та перекладу неологізмів у сучасній німецькій та англійській мові
(2023)Об’єкт дослідження: неологізми сучасної англійської та німецької мов. Предмет дослідження: основні способи утворення та перекладу неологізмів у сучасній англійській та німецькій мовах. Мета кваліфікаційної роботи: полягає ... -
Субтитрування як один з видів киноперекладу та його особливості
(2023)Об’єкт дослідження: особливості субтитрування та специфіка його перекладу на основі аналізу перекладу сучасних англомовних художніх фільмів. Предмет дослідження: засоби досягнення точності, адекватності та специфічні ... -
Особливості перекладу комічних художніх текстів: трансформація як спосіб досягнення адекватності переладу.
(2023)Об’єкт дослідження: комічні художні тексти англійською та українською мовами. Предмет дослідження: особливості перекладу комічних художніх текстів. Мета кваліфікаційної роботи: дослідити та проаналізувати особливості ... -
Труднощі перекладу юридичних термінів з англійської на українську мову
(2023)Об’єкт дослідження: англомовні юридичні терміни. Предмет дослідження: особливості перекладацьких трансформацій як способів відтворення юридичних термінів в українських перекладах англомовної юридичної літератури. Мета ... -
Особливості перекладу українських фразеологізмів в методиці УМІ (соматичні фразеологізми)
(2023)Об’єкт дослідження – українські фразеологізми з соматичними компонентами та їхні еквіваленти англійською мовою. Предмет дослідження – особливості перекладу українських соматичних фразеологізмів англійською мовою в методиці ... -
Лексико-семантичні трансформації в процесі перекладу фентезійного роману Ніла Ґеймана «Зоряний пил» українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: фентезійна література як піджанр наукової фантастики. Предмет дослідження: лексико-семантичні трансформації. Мета кваліфікаційної роботи: здійснити компаративний аналіз роману Ніла Геймана «Зоряний ... -
Структурно-семантичні домінанти в лімериках Е.Ліра та підходи до їх відтворення у перекладах О.Мокровольського
(2023)Об’єкт дослідження: поетика лімериків Е.Ліра. Предмет дослідження: домінуючі характеристики структурно-семантичної побудови лімериків Е.Ліра та стратегії їх відтворення українською мовою. Мета дослідження: визначити ... -
Метафори та художні порівняння у романі Джоан Роулінг «Гаррі Поттер і в’язень Азкабану» та особливості їх перекладу українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: метафори і художні порівняння у романі Джоан Роулінг «Гаррі Поттер і в’язень Азкабану». Предмет дослідження – особливості перекладу метафор і художніх порівнянь на матеріалі роману Джоан Роулінг «Гаррі ... -
Структурно-семантичні особливості англомовної термінології туризму та способи її перекладу українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: англійські терміни туристичної галузі та їх перекладацькі відповідники. Мета кваліфікаційної роботи: виявлення структурно-семантичних особливостей термінології туризму та способів відтворення англомовних ... -
Лексичні трансформації у перекладі роману Джорджа Орвеллу «1984»
(2023)Об’єктом дослідження є різні типи лексичних трансформацій у перекладах роману Дж. Орвелла «1984» українською мовою, предметом – їхні структурно-семантичні та функцональні особливості. Мета роботи: дослідити та проаналізувати ... -
Фразеологічна одиниця як засіб висловлювання оцінного значення у мовній діяльності (на прикладі англійських та німецьких публіцистичних текстів)
(2023)Об’єкт дослідження: фразеологізми сучасної англійської та німецької мов. Предмет дослідження: фразеологічна одиниця як засіб висловлювання оцінного значення у мовній діяльності (на прикладі англійських та німецьких ... -
Прагматичні особливості вербальних товарних знаків в англомовному рекламному дискурсі та їх відтворення українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: англомовні вербальні товарні знаки. Предмет дослідження: прагматичні особливості вербальних товарних знаків в англійському рекламному дискурсі та специфіка їх відтворення українською мовою. Мета ... -
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ЖАРТУ ЯК ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОЇ АМЕРИКАНСЬКОЇ ТА БРИТАНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ)
(2023)Об’єкт дослідження: твори англомовних літераторів, а саме Террі Пратчетта, Ніла Геймана та Кормака Маккарті. Предмет дослідження: особливості перекладу жартів у творах англомовних письменників. Мета кваліфікаційної роботи: ... -
Глобалізація та лексичні запозичення в сучасній англійській мові
(2023)Об’єктом дослідження лексичні запозичення, які стали частиною англійської мови внаслідок впливу глобалізації. Предметом – зміни у лексичному складі англійської мови під впливом глобалізації. Метою дослідження є аналіз ... -
Специфіка англомовних термінів та способи їх відтворення українською мовою
(2023)Обьект дослідження: специфіка англомовних термінів та способи їх відтворення українською мовою. Предмет дослідження: основні напрямки термінологічної лексики та способи і специфіка перекладу науково-технічних термінів в ...