ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ЖАРТУ ЯК ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОЇ АМЕРИКАНСЬКОЇ ТА БРИТАНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ)
Date Issued
2023
Author(s)
Червоний, М.В.
Abstract
Об’єкт дослідження: твори англомовних літераторів, а саме Террі Пратчетта, Ніла Геймана та Кормака Маккарті.
Предмет дослідження: особливості перекладу жартів у творах англомовних письменників.
Мета кваліфікаційної роботи: аналітико-синтетичне осмислення та виявлення особливостей жарту в американській та британській літературах, а також специфіки їх перекладу.
Методи дослідження: культурно-історичний, порівняльно-типологічний, функціонального аналізу, метод опису досліджуваного матеріалу та елементарно-теоретичний метод.
Предмет дослідження: особливості перекладу жартів у творах англомовних письменників.
Мета кваліфікаційної роботи: аналітико-синтетичне осмислення та виявлення особливостей жарту в американській та британській літературах, а також специфіки їх перекладу.
Методи дослідження: культурно-історичний, порівняльно-типологічний, функціонального аналізу, метод опису досліджуваного матеріалу та елементарно-теоретичний метод.
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Червоний.pdf
Size
905.9 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):b92aa84b0544e82b1e39045e7810dc92
