Стилістичні особливості англійського газетного тексту(тропи, фігури і тд)
Abstract
Мета дипломної роботи полягає в науковому осмисленні й описі лінгвостилістичних особливостей англомовних газетних текстів.
Завдання дослідження є наступними:
- визначити місце газетного стилю в системі функціональних стилів,
- дослідити специфіку газетних текстів та їх жанрове розмаїття й особливості
- виявити стилістичні особливості текстів англомовних газет.
Стилістичний аналіз є важливим під час перекладу інформації, що подана в засобах ЗМІ, зокрема, в газетах та журналах, тому що на відміну від перекладу художньої літератури, в якій перекладач зобов’язаний передати художньо-естетичні достоїнства оригіналу, дещо відрізняється за формою, мовним засобам, а також яскраво вираженою комунікативною спрямованістю. В процесі перекладу таких текстів перекладачеві доводиться вирішувати як чисто мовні, лінгвістичні проблеми, зумовлені відмінностями в семантичній структурі і особливостями використання двох мов в процесі комунікації, так і проблеми соціолінгвістичної адаптації тексту.
Матеріалом дослідження є п’ять статей політичного характеру, відібраних з сучасної англомовної преси:
The Guardian view on universities and Brexit: culture wars;
Michael Bloomberg: Brexit is stupidest thing any country has done besides Trump
The Guardian view on Chinese politics: an age of ambition
The Guardian view on the Catalan crisis: wanted: an honest broker
The Observer view on the crisis in Europe
Практична цінність роботи визначається можливістю використання матеріалу дослідження і його висновків на заняттях з питань стилістики мови та жанрових проблем перекладу.
Поставлені цілі і завдання зумовили структуру цієї дипломної роботи. Вона складається зі вступу, двох розділів, висновків і списку використаних джерел.
Collections
- Кафедра перекладу [133]