Пошук
Зараз показуються 11-20 з 22
«Структурно-семантичні особливості англо-українського контракту як специфічного жанру науково-технічного стилю»
(2020)
Мета роботи – визначити особливості англо-українського контракту як
специфічного жанру науково-технічного стилю.
Особливості перекладу екранізації трилогії Дж. Р. Толкіна «Володар перснів» на українську мову
(2020)
Мета нашої роботи – виявити особливості та труднощі перекладу роману- фентезі Дж. Р. Толкіна “Володар перснів” на українську мову с точки зору ії екранізації.
Особливості термінотворення та перекладу термінів в англійських та німецьких наукових текстах
(2020)
Метою дипломного дослідження є особливості вивчення утворення та перекладу термінів в англійських наукових текстах.
Засоби вираження модальності при перекладі на українську науково-популярних текстів (на прикладі англійської та німецької мов)
(2020)
Мeтa дoсліджeння: дoслідити зaсoби вирaжeння мoдaльнoсті у нaукoвo-пoпулярних тeкстaх при пeрeклaді з aнглійськoї тa німeцькoї мoви нa укрaїнську.
Особливості перекладу англійської автомобільної термінології на українську мову
(2020)
Мета полягає в дослідженні англійської автомобільної термінології та особливостях її перекладу.
Особливості контролю самостійної роботи студентів на заняттях з дисципліни «Педагогічна майстерність викладача іноземних мов»
(2020)
Мета дослідження – описати особливості організації самостійної роботи студентів під час вивчення дисципліни «Педагогічна майстерність викладача іноземних мов».
Специфіка та особливості перекладу німецьких та англійських рекламних текстів
(2020)
Метою роботи є опис специфіки перекладу та структурно-композиційного оформлення рекламних текстів англійської та німецьких мов.
Лінгвостилістичні особливості перекладу науково-технічного тексту з англійської на українську мову (на матеріалі підмови мікробіології)
(2020)
Мета роботи полягала у виявленні лінгвостилістичних особливостей перекладу науково-технічних текстів з англійської мови на українську у галузі мікробіології.