Особливості перекладу оказіоналізмів англійською мовою у романі оксани забужко «польові дослідження з українського сексу.
Date Issued
2025
Author(s)
Лощинова Інна Сергіївна
Editor(s)
Москаленко Наталія Олександрівна
Abstract
Кваліфікаційна робота ступеня магістра студента Лощинової Інни Сергіївни академічної групи 035м-24з-1 ЕТФ спеціальності 035 Філологія.
Метою роботи є з’ясування особливостей перекладу авторських неологізмів у романі Оксани Забужко та визначення ефективності перекладацьких стратегій, що забезпечують збереження ідіостилю письменниці в англомовному середовищі.
Метою роботи є з’ясування особливостей перекладу авторських неологізмів у романі Оксани Забужко та визначення ефективності перекладацьких стратегій, що забезпечують збереження ідіостилю письменниці в англомовному середовищі.
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Лощинова_магістерська.pdf
Size
727.93 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):2b9196118f54e74ed662cd79673e8bcc
