Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166344
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПономаренко, Н.В.-
dc.date.accessioned2024-02-29T14:12:01Z-
dc.date.available2024-02-29T14:12:01Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttp://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166344-
dc.description.abstractОб’єкт дослідження: комічні художні тексти англійською та українською мовами. Предмет дослідження: особливості перекладу комічних художніх текстів. Мета кваліфікаційної роботи: дослідити та проаналізувати особливості адекватного перекладу комічних художніх текстів з використанням трансформацій. Методи дослідження: виявлення та порівняння когнітивних моделей порівняння у вихідному та цільовому текстах та визначення перекладацьких стратегій і прийомів; структурно-семантичний перекладознавчий аналіз: визначення перекладацьких прийомів, перекладних засобів для лінгвістичного втілення критеріїв художнього порівняння.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу комічних художніх текстів: трансформація як спосіб досягнення адекватності переладу.uk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:2022-2023 навчальний рік

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Пономаренко.pdf725,53 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.