Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/169339
Назва: | ЛОКАЛІЗАЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ ДЛЯ ШИРОКОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АУДИТОРІЇ: ПРОБЛЕМИ СУБТИТРУВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇ |
Автори: | Готто, Поліна Станіславівна |
Ключові слова: | локалізація;адаптація;іншомовна авдиторія;субтитри;дубляж;аудіовізуальний переклад |
Дата публікації: | 2024 |
Бібліографічний опис: | Готто П.С. ЛОКАЛІЗАЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ ДЛЯ ШИРОКОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АУДИТОРІЇ: ПРОБЛЕМИ СУБТИТРУВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇ.-:Кваліфікаційна робота магістра/Готто П.С.-Дніпро,2024р.-84с. |
Короткий огляд (реферат): | Мета дослідження полягає у комплексному аналізі процесу локалізації англомовних фільмів для широкої української авдиторії. Робота присвячена висвітленню ключових аспектів локалізації, таких як переклад і трансформація діалогів, субтитрування, озвучення, а також адаптація культурних відсилок, гумору та інших специфічних елементів, що можуть бути незрозумілими або чужими для представників інших культур. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/169339 |
Розташовується у зібраннях: | 2023-2024 навчальний рік |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Готто П.С. 035м-23з-1.pdf | 829,12 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.