Перегляд Магістри по назві
Зараз показуються 1-20 з 80
-
Авторські оказіоналізми як проблема перекладу (на матеріалі трилогії Дж.Р.Р. Толкіна «Володар перснів»)
(2022)Мета дипломної роботи: розглянути оказіоналізм як одне з понять неології, його характерні риси та підходи до класифікації; дослідити особливості перекладу трилогії «Володар перснів» на українську мову та визначити ... -
Англійська військова термінологія та особливості її перекладу з англійської мови на українську
(2023)Об’єкт дослідження: англійська військова термінологія. Предмет дослідження: особливості перекладу англійської військової термінології з англійської мови на українську. Мета кваліфікаційної роботи: полягає у вивченні ... -
Англійські неологізми сфери інформаційних технологій та інновацій та особливості їх перекладу українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: англійські неологізми сфери інформаційних технологій та інновацій. Предмет дослідження: особливості перекладу неологізмів інформаційних технологій та інновацій українською мовою. Мета кваліфікаційної ... -
Виникнення новоутворень в англійській мові та особливості їх утворення
(2022)Мета дипломної роботи: аналіз процесів виникнення новоутворень в англійській мові та вивчення особливостей їх перекладу. -
Вплив контексту на створення та структуру тексту перекладу
(2022)Мета кваліфікаційної роботи: визначити сутність контексту, як невід’ємної частини семантики тексту. -
Відтворення власних імен та назв у перекладах з української на англійську мову в художніх творах (на матеріалі історичного роману Івана Франка «Zakhar Berkut» /«Захар Беркут»)
(2023)Об’єкт дослідження: власні імена та назви. Предмет дослідження: специфіка перекладу власних імен та назв на матеріалі роману Івана Франка «Захар Беркут». Мета кваліфікаційної роботи: вивчення типології онімів та способів ... -
Галузева термінологія: специфіка перекладу військових термінів з англійської на українську мову
(2023)Об'єктом дослідження є військові терміни. Предметом дослідження виступають способи перекладу військових термінів українською мовою. Метою роботи є виявлення ... -
Глобалізація та лексичні запозичення в сучасній англійській мові
(2023)Об’єктом дослідження лексичні запозичення, які стали частиною англійської мови внаслідок впливу глобалізації. Предметом – зміни у лексичному складі англійської мови під впливом глобалізації. Метою дослідження є аналіз ... -
Граматичні трансформації при перекладі науково-технічних текстів з англійської на українську мову
(2022)Метою дослідження є аналіз граматичних трансформацій при перекладі науково-технічних текстів. -
Загадки як компоненти мовних картин світу носіїв англійської й української мов: особливості сприйняття й перекладу
(2023)Метою нашого дослідження є аналіз функційних та типологічних особливостей англійських та українських загадок як фрагментів картин світу англійського та українського народів, представлених в цих загадках, в аспекті їх ... -
Засоби вираження модальності при перекладі на українську науково-популярних текстів (на прикладі англійської та німецької мов)
(2020)Мeтa дoсліджeння: дoслідити зaсoби вирaжeння мoдaльнoсті у нaукoвo-пoпулярних тeкстaх при пeрeклaді з aнглійськoї тa німeцькoї мoви нa укрaїнську. -
Концепт колір як елемент картини світу та особливості перекладу англійських фразеологічних колоронімів українською мовою
(2022)Мета дослідити роль концепту кольору у формуванні мовної картини світу і визначити особливості перекладу та етимологію концептів кольору. -
Лексико-семантична репрезентація концепту «майстер» у творах А. Ренд
(2020)Мета дипломної роботи – описати лексичні та семантичні особливості реалізації концепту «майстер» у романах Айн Ренд. -
Лексико-семантичні трансформації в процесі перекладу фентезійного роману Ніла Ґеймана «Зоряний пил» українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: фентезійна література як піджанр наукової фантастики. Предмет дослідження: лексико-семантичні трансформації. Мета кваліфікаційної роботи: здійснити компаративний аналіз роману Ніла Геймана «Зоряний ... -
Лексичні трансформації у перекладі роману Джорджа Орвеллу «1984»
(2023)Об’єктом дослідження є різні типи лексичних трансформацій у перекладах роману Дж. Орвелла «1984» українською мовою, предметом – їхні структурно-семантичні та функцональні особливості. Мета роботи: дослідити та проаналізувати ... -
Лінвостилістична характеристика сучасної англійської реклами та особливості її перекладу українською мовою
(2023)Об'єктом дослідження є сучасна англійська реклама, а предметом - лінгвостилістичні особливості її мови та переклад на українську мову. Метою даної магістерської роботи є детальний аналіз лінгвостилістичних особливостей ... -
Лінгвопоетичні засоби створення комічного та їх відтворення при перекладі (на матеріалі творів Дж. К. Джерома й О. Генрі та їх українськомовних перекладах)
(2022)Мета кваліфікаціоної роботи: описати специфіку передавання комічного при перекладі оповідань О. Генрі та Дж. К. Джерома українською мовою. -
Лінгвостилістичні особливості перекладу науково-технічного тексту з англійської на українську мову (на матеріалі підмови мікробіології)
(2020)Мета роботи полягала у виявленні лінгвостилістичних особливостей перекладу науково-технічних текстів з англійської мови на українську у галузі мікробіології. -
Лінгвістичні засоби маніпулятивного впливу у сучасній англомовній рекламі та засоби їх передачі українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: сучасна англомовна реклама. Предмет дослідження: лінгвістичні засоби маніпулятивного впливу та способи їх втілення українською мовою. Мета кваліфікаційної роботи: полягає в дослідженні особливостей ...