Показати скорочений опис матеріалу
Особливості перекладу українських фразеологізмів в методиці УМІ (соматичні фразеологізми)
dc.contributor.author | Перинець, К.Ю. | |
dc.date.accessioned | 2024-02-29T14:08:44Z | |
dc.date.available | 2024-02-29T14:08:44Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.uri | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166342 | |
dc.description.abstract | Об’єкт дослідження – українські фразеологізми з соматичними компонентами та їхні еквіваленти англійською мовою. Предмет дослідження – особливості перекладу українських соматичних фразеологізмів англійською мовою в методиці української мови як іноземної. Мета роботи – виділити українські соматичні фразеологізми для підручників з української мови як іноземної та дослідити способи їхнього перекладу англійською мовою. Досягнення поставленої мети передбачає вирішення таких завдань: 1. Дати теоретичне обґрунтування поняття фразеологізмів у сучасних лінгвістичних дослідженнях, розкрити базові поняття дослідження. 2. Дослідити види фразеологічного перекладу. 3. Проаналізувати наявність соматичних фразеологічних одиниць в підручниках та статтях з української мови як іноземної. 4. Відібрати релевантні соматичні фразеологічні одиниці, які можна включити в методичні матеріали з української мови як іноземної. 5. Надати переклад наявних фразеологізмів, розподіливши їх за групами, згідно з правилами фразеологічного перекладу. 6. Розробити систему вправ для закріплення соматичних фразеологізмів іноземцями, а також завдання для перекладу цих одиниць англійською мовою. Методи дослідження: описовий, порівняльний, індуктивний, трансформаційний методи та метод контент-аналізу. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.title | Особливості перекладу українських фразеологізмів в методиці УМІ (соматичні фразеологізми) | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |