Особливості перекладу комічних художніх текстів: трансформація як спосіб досягнення адекватності переладу.
Abstract
Об’єкт дослідження: комічні художні тексти англійською та українською мовами.
Предмет дослідження: особливості перекладу комічних художніх текстів.
Мета кваліфікаційної роботи: дослідити та проаналізувати особливості адекватного перекладу комічних художніх текстів з використанням трансформацій.
Методи дослідження: виявлення та порівняння когнітивних моделей порівняння у вихідному та цільовому текстах та визначення перекладацьких стратегій і прийомів; структурно-семантичний перекладознавчий аналіз: визначення перекладацьких прийомів, перекладних засобів для лінгвістичного втілення критеріїв художнього порівняння.