ЛОКАЛІЗАЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ ДЛЯ ШИРОКОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АУДИТОРІЇ: ПРОБЛЕМИ СУБТИТРУВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇ
Date Issued
2024
Author(s)
Готто, Поліна Станіславівна
Abstract
Мета дослідження полягає у комплексному аналізі процесу локалізації англомовних
фільмів для широкої української авдиторії.
Робота присвячена висвітленню ключових аспектів локалізації, таких як переклад і
трансформація діалогів, субтитрування, озвучення, а також адаптація культурних
відсилок, гумору та інших специфічних елементів, що можуть бути незрозумілими
або чужими для представників інших культур.
фільмів для широкої української авдиторії.
Робота присвячена висвітленню ключових аспектів локалізації, таких як переклад і
трансформація діалогів, субтитрування, озвучення, а також адаптація культурних
відсилок, гумору та інших специфічних елементів, що можуть бути незрозумілими
або чужими для представників інших культур.
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Готто П.С. 035м-23з-1.pdf
Size
829.13 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):94f255bfd5a8d22ceacd8b936ee6cd3f