Особливості публіцистичного стилю:переклад газетних статей і заголовків
Date Issued
2018
Author(s)
Назаренко, Марина Анатоліївна
Abstract
Мета дослідження: на основі газетних матеріалів виявити особливості формування заголовків, їх синтаксичні та лексичні особливості, а також дослідити труднощі, які виникають при їх передачі на іноземну мову.
Для досягнення поставленої мети, необхідно вирішити наступні завдання:
- виявити ознаки і властивості публіцистики і публіцистичного стилю;
- виявити значення заголовку;
- розглянути лексичні та синтаксисичні особливості газетних заголовків;
- визначити актуальні проблеми перекладу газетно-інформаційних матеріалів.
6
Для розв’язання поставлених завдань використовувались такі методи та
прийоми: метод суцільної вибірки, аналізу і порівняння, аналітичний метод і метод контекстуального аналізу. Наукова новизна даної роботи полягає в послідовному, системному вивченні особливостей газетних текстів, а також перекладу заголовків і статей газет з позиції загальної теорії перекладу.
Теоретична значущість роботи полягає у спробі визначити проблеми та труднощі, які виникають у процесі перекладу газетно-інформаційних текстів та заголовків, що допомагає побачити різницю між культурою різних країн та подолати мовний бар’єр..
Практична значимість дипломного дослідження полягає в тому, що отримані результати можуть використовуватись студентами при підготовці до занять (семінарських і практичних) з теорії і практики перекладу, написанні рефератів, курсових і дипломних робіт, виконанні студентських наукових досліджень з проблем перекладу газетних матеріалів, а також під час проходження різних форм перекладацької практики. Структура роботи: Робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератури. У I розділі розглядаються особливості газетно-публіцистичного стилю, вивчаються характеристики газетних статей і заголовків в українській мові. У II розділі досліджуються проблеми та труднощі перекладу газетних статей і заголовків, розглядаються лінгвістичні та екстралінгвістичні фактори їх перекладу, а також визначаються особливості заголовків і статей в англійській мові.
Для досягнення поставленої мети, необхідно вирішити наступні завдання:
- виявити ознаки і властивості публіцистики і публіцистичного стилю;
- виявити значення заголовку;
- розглянути лексичні та синтаксисичні особливості газетних заголовків;
- визначити актуальні проблеми перекладу газетно-інформаційних матеріалів.
6
Для розв’язання поставлених завдань використовувались такі методи та
прийоми: метод суцільної вибірки, аналізу і порівняння, аналітичний метод і метод контекстуального аналізу. Наукова новизна даної роботи полягає в послідовному, системному вивченні особливостей газетних текстів, а також перекладу заголовків і статей газет з позиції загальної теорії перекладу.
Теоретична значущість роботи полягає у спробі визначити проблеми та труднощі, які виникають у процесі перекладу газетно-інформаційних текстів та заголовків, що допомагає побачити різницю між культурою різних країн та подолати мовний бар’єр..
Практична значимість дипломного дослідження полягає в тому, що отримані результати можуть використовуватись студентами при підготовці до занять (семінарських і практичних) з теорії і практики перекладу, написанні рефератів, курсових і дипломних робіт, виконанні студентських наукових досліджень з проблем перекладу газетних матеріалів, а також під час проходження різних форм перекладацької практики. Структура роботи: Робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератури. У I розділі розглядаються особливості газетно-публіцистичного стилю, вивчаються характеристики газетних статей і заголовків в українській мові. У II розділі досліджуються проблеми та труднощі перекладу газетних статей і заголовків, розглядаються лінгвістичні та екстралінгвістичні фактори їх перекладу, а також визначаються особливості заголовків і статей в англійській мові.
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Назаренко М..pdf
Size
825.55 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):39bb0f625a30b8b800408b29db723a20