Стилістичні особливості афоризмів у англійській та німецькій мовах
Короткий опис(реферат)
Об’єкт дослідження – англомовні та німецькомовні афоризми.
Предметом дослідження є вивчення стилістичних особливостей
афоризмів в обох мовах.
Мета роботи - дослідити особливості розвитку і побудови англійських та
німецьких афоризмів. Виявити які чинники вплинули на розвиток афоризмів у
різних країнах.
Методи дослідження включають: метод аналізу та синтезу, порівняльний
метод, описовий аналіз та статистичний аналіз класифікації.
У першій частині роботи викладені основи формування жанру афоризм та
особливості його побудови в обох мовах, що складаються з концепцій та, разом
з їх визначеннями та посиланнями на відповідну наукову літературу, існуючих
теорій, які використовуються для цієї дослідницької роботи. Проаналізовано
різні точки зору щодо структури афоризмів, а також їх функції в англійській та
німецькій мовах.
Друга (практична) частина роботи зосереджена на аналізі чинників, що
вплинули на розвиток жанру «афоризм» в обох мовах та обговоренні існуючих
висновків щодо теми даного дослідження.
Наукова новизна роботи полягає в поглибленному вивченні структури
афоризму та в аналізі власне витоків цього жанру в світовій культурі.
Порівняння афоризмів англійської та німецької мови являє собою окремо
цікаву роботу, адже ці країни мають кардинально різну культуру, пройшли
різний шлях розвитку і на сьогднішній день досі різняться менталітетом.
Вивчення розвитку жанру в цих країнах допомагає краще зрозуміти як в цілому
ситуація в країні впливає на розвиток культури, літератури. Завдяки
дослідженням ми можемо краще зрозуміти що ж знаходилось на початку шляху
жанра афоризму і чому сьогодні ми бачимо афоризми в такому вигляді як вони
є.
Практична цінність результатів дослідження полягає у можливості
використання їх для подальших досліджень афоризмів науковцями. Отримані
результати можуть бути використані для аналітичного читання, для розробки
спецкурсів, а також під час написання курсових і дипломних робіт.
Результати досліджень можуть бути використані для подальшого
вивчення історії афоризмів, а також для розробки питань, пов'язаних з їх
функціонуванням в різних мовах мові.
Collections
- Кафедра перекладу [133]