Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166324
Назва: | Особливості ідіоматичних виразів та усталених словосполучень у художньому тексті як проблема перекладу (на матеріалі роману Е. Гемінгвея «Старий і море» та його перекладу М. Пінчевським) |
Автори: | Кальченко, М.О. |
Дата публікації: | 2023 |
Короткий огляд (реферат): | Об’єкт дослідження: ідіоматичні та усталені вирази у художньому дискурсі. Мета кваліфікаційної роботи: визначення особливостей функціонування та семантики ідіоматичних виразів у перекладацькому аспекті. Ціль дослідження: дослідити проблематику визначення фразеологізмів та ідіоматичних виразів, що функціонують в англійській та українській мовах, визначити найбільш поширені способи еквівалентного відтворення українською мовою ідіоматичних виразів у перекладах текстів англомовного художнього дискурсу. Методи дослідження: аналіз, синтез та порівняльний методи. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.nmu.org.ua/handle/123456789/166324 |
Розташовується у зібраннях: | 2022-2023 навчальний рік |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Кальченко М..pdf | 730,24 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.