Кафедра перекладу: Recent submissions
Anzeige der Dokumente 1-20 von 97
-
Структурно-семантичні та перекладацькі особливості англійської термінології з галузі будівництва.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: полягає у аналізі структурно-семантичних особливостей англійської будівельної термінології та пошук оптимальних перекладацьких стратегій для її адекватної передачі українською мовою. Це ... -
Англомовні фразеологізми на позначення характеру людини та проблеми відтворення їх українською мовою.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: з’ясувати особливості фразем на позначення характеру людини з точки зору їх структурно-семантичних та структурно-граматичних рис в англійській та українській мовах; окреслити коло проблем, ... -
Комунікативно-прагматичний аспект перекладу англомовних назв художніх фільмів українською мовою.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: з’ясувати особливості перекладу оригінальних англійських назв фільмів українською мовою в аспекті комунікативної прагматики. -
МОВНІ ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ АГРЕСІЇ У СУЧАСНОМУ АМЕРИКАНСЬКОМУ ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇХНЬОГО ВІДТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ ( НА МАТЕРІАЛІ ПУБЛІЧНИХ ПРОМОВ ПОЛІТИЧНИХ ДІЯЧІВ).
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: покращити розуміння політичної риторики та забезпечити точність перекладу агресивних висловлювань, що сприяє ефективній комунікації на міжнародному рівні. -
Особливості науково-технічного стилю та специфіка перекладу англійських та німецьких термінів у галузі електротехніки.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: розглянути основні аспекти науково-технічного стилю, дослідити специфіку перекладу термінів та проаналізувати проблеми, з якими зараз стикаються перекладачі під час перекладу -
ОСОБЛИВОСТІ АНГЛОМОВНИХ РЕКЛАМНИХ СЛОГАНІВ ТА СПЕЦИФІКА ЇХ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
(2024)Теоретична новизна роботи полягає у комплексному дослідженні англомовних рекламних слоганів шляхом аналізу комунікативних аспектів використання відомих стратегій у перекладі англомовних рекламних слоганів, що дозволяє ... -
Скорочення в англійській мові для спеціальних цілей: способи перекладу на українську мову
(2024)Метою дослідження є виявлення закономірностей утворення скорочень у спеціалізованих текстах, їх функціональних особливостей та методів адекватного перекладу, враховуючи лінгвістичні та культурні аспекти. -
Проблеми перекладу гумору та сленгу у художніх творах: на матеріалі англійських та українських фільмів та книг
(2024)Мета дослідження – дослідити особливості та проблематику перекладу гумору та сленгу у художніх текстах, зокрема на прикладах англійських і українських фільмів та книг. Об'єкт дослідження – художній дискурс в контексті ... -
АНГЛІЙСЬКА ЕКОНОМІЧНА ТЕРМІНОЛОГІЯ: СТРУКТУРНО СЕМАНТИЧНИЙ ТА ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТИ
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: полягає у комплексному вивченні англійської економічної термінології з точки зору її структурних, семантичних і перекладацьких особливостей. -
ПЕРСПЕКТИВИ ВИКОРИСТАННЯ ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ ЯК ІНСТРУМЕНТУ ПЕРЕКЛАДАЧА.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: осмислення перспектив та дослідження особливостей використання генеративного штучного інтелекту як інструмента перекладача. -
УЗУАЛЬНІ ТА ОКАЗІОНАЛЬНІ МОДЕЛІ СЛОВОТВОРУ В НІМЕЦЬКИХ ТА АНГЛІЙСЬКИХ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТАХ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ
(2024)Мета роботи: розкрити узуальні та оказіональні можливості словотвору в англійських та німецьких рекламних текстах та особливості їхнього перекладу. -
Специфіка перекладу неологізмів (на матеріалі текстів англомовних та німецькомовних засобів масової інформації).
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: проаналізувати переклад неологізмів у медіатекстах англійської та німецької мов і розробити стратегії їх адекватного перекладу українською. -
Еволюція перекладу у сфері технологій. Перекллад технічної документації та прграмного забезпечення.
(2024)Мета дослідження – розглянути основні етапи розвитку перекладу у сфері техніки, особливо в контексті локалізації програмного забезпечення, розглянути проблеми, що виникають у процесі перекладу, та запропонувати шляхи ... -
Гендерно-нейтральні форми: особливості перекладу з англійської на українську мову.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: дослідження особливостей перекладу гендерно нейтральних форм з англійської мови на українську, аналіз існуючих труднощів і розробка рекомендацій щодо їх вирішення. -
Лексико-граматичні, стилістичні та перекладацькі особливості тексту англомовної технічної інструкції.
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: дослідити лексико-граматичні, стилістичні та перекладацькі особливості англомовних технічних інструкцій. -
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ВУЗЬУОГАЛУЗЕВОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В ГІРНИЧОДОБУВНІЙ ПРОМИСЛОВОСТІ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНИХ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ ГІРНИЧОДОБУВНОЇ ТЕМАТИКИ)
(2024)Мета кваліфікаційної роботи: здійснення ґрунтовного лінгвістичного та перекладознавчого аналізу вузькогалузевої термінології гірничодобувної промисловості в англомовних науково-технічних текстах, з метою виявлення ... -
ЛОКАЛІЗАЦІЯ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ ДЛЯ ШИРОКОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АУДИТОРІЇ: ПРОБЛЕМИ СУБТИТРУВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇ
(2024)Мета дослідження полягає у комплексному аналізі процесу локалізації англомовних фільмів для широкої української авдиторії. Робота присвячена висвітленню ключових аспектів локалізації, таких як переклад і трансформація ... -
Медична термінологія: особливості перекладу з англійської на українську мову
(2023)Об'єктом дослідження виступає медична термінологія. Предметом дослідження є особливості відтворення англійських медичних термінів українською мовою. Метою цієї магістерської роботи є дослідити, проаналізувати та узагальнити ... -
Система засобів мовленнєвої маніпуляції у любовному дискурсі і способи її відтворення українською мовою
(2023)Об’єкт дослідження: англомовний художній любовний дискурс. Предмет дослідження: засоби мовленнєвої маніпуляції в комунікативно-прагматичному аспекті в англомовній художній прозі XIX –ХХ століття та їх відтворення у ... -
Відтворення власних імен та назв у перекладах з української на англійську мову в художніх творах (на матеріалі історичного роману Івана Франка «Zakhar Berkut» /«Захар Беркут»)
(2023)Об’єкт дослідження: власні імена та назви. Предмет дослідження: специфіка перекладу власних імен та назв на матеріалі роману Івана Франка «Захар Беркут». Мета кваліфікаційної роботи: вивчення типології онімів та способів ...